Hrvatski vs. Engleski

Općenito o literarnim dijelima koja vas zanimaju...

Moderators: ABIZMO, HuncuT

Postby Kron » Thu Apr 05, 2007 16:21

Engleski.

Osim ucenja jezika i gubitka u prijevodu, nasi prevoditelji imaju tako ogromnih problema da se skoro vise niti ne isplati truditi.
A jeftinije mi je naruciti nesto sa amazona nego ici u knjizaru.

Samo kada se sjetim amberskih kronika i dijaloga likova. Mislio sam da je prijevod oke dok nisam procitao na engleskom i dobio osjecaj "Ah znaci to je htio reci" za skoro svaki dijalog.
From the depths of the waters I come,
and from depths Deep Ones also have come.
Hail to the ancient dream.
Hail to Dagon.
User avatar
Kron
Tribunus Laticlavius
 
Posts: 576
Joined: Wed Aug 25, 2004 22:51
Location: Silent hill T_T Clan:Ventrue

Postby Nienna » Mon Apr 09, 2007 9:11

red_erik wrote:definitivno uvjek engleski, ako je dostupan, naravno...

btw, evo prijevoda zbog kojeg sam zamrzio naše prijevode:

http://i14.photobucket.com/albums/a333/ ... 61_600.jpg


frčlopir :roll02: ah, terry....

eh, a kotlocrni... :( kraljosjek.. :cry: strahovuk.? :bigcry: takve prijevode treba zakonom zabraniti :wallbash:

ako je moguće; original.
ali sve bih dala za dobar prijevod jednog dunsanya. :oops:
***


0000001
00000011
00000111
00001111
User avatar
Nienna
Forum member
 
Posts: 176
Joined: Wed Apr 27, 2005 9:47
Location: just.. running in circles

Postby simpatija » Fri Apr 13, 2007 19:21

engleski.koliko god morao ponekad napregnuti moždane vijuge. :oops:
simpatija
Forum member
 
Posts: 77
Joined: Fri Apr 13, 2007 8:13
Location: NA RIVI

Postby Pakaa » Tue May 08, 2007 16:29

Radije hrvatski prijevod, pošto idalje neman toliko veliko znanje iz engleskoga i ne razumin sve riči.... pogotovo neke izraze ili nešto slično
- - - Kocka Graphics - - -
Album artwork, flyeri, plakati za koncerte, bilo šta vezano za vizualnu stranu benda
Kocka Graphics službena stranica
User avatar
Pakaa
Forum member
 
Posts: 3656
Joined: Sun Apr 09, 2006 10:22
Location: Podgora

Postby Qilaneq » Thu May 17, 2007 21:49

Nienna wrote:
red_erik wrote:definitivno uvjek engleski, ako je dostupan, naravno...

btw, evo prijevoda zbog kojeg sam zamrzio naše prijevode:

http://i14.photobucket.com/albums/a333/ ... 61_600.jpg


frčlopir :roll02: ah, terry....

eh, a kotlocrni... :( kraljosjek.. :cry: strahovuk.? :bigcry: takve prijevode treba zakonom zabraniti :wallbash:

ako je moguće; original.
ali sve bih dala za dobar prijevod jednog dunsanya. :oops:


Na hrvatskom zvuči glupo koliko i na engleskom tako da nije ni bitno.
User avatar
Qilaneq
Forum member
 
Posts: 208
Joined: Sun Mar 25, 2007 19:45

Postby superbia » Thu May 31, 2007 16:35

Pa oboje....malo se namučit uz engleski.....i pomoć se malo prijevodon.....jer, isto je lipo imat izvorno.....bia to engleski, španjolski....bla bla...
User avatar
superbia
Forum member
 
Posts: 233
Joined: Sat Jan 08, 2005 19:26
Location: Split

Re: Hrvatski vs. Engleski

Postby Maps110 » Fri Aug 21, 2015 7:42

Istina šta kaže kolega. Pokušaj uvijek vrijedi
________________
Prijevod s engleskog na hrvatski
Maps110
Forum member
 
Posts: 1
Joined: Thu Aug 20, 2015 13:29

Previous

Return to Knjizevnost

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest